Stručni prijevodi

Prijevodi medicinskih nalaza, financijske dokumentacije, tehničkih uputa ili književnih djela
zahtijevaju posebno iskustvo. A mi ga imamo ...

Prijevod medicinskih nalaza

U prijevodu medicinskih nalaza svaka riječ je presudna – preciznost i
točnost ključni su za ispravno razumijevanje dijagnoza i terapija. S
dugogodišnjim iskustvom i tisućama prevedenih medicinskih
dokumenata, stekli smo povjerenje brojnih klijenata iz medicinske struke
i privatnog sektora. Kod nas možete zatražiti prijevod medicinskih
nalaza, liječničkih mišljenja i druge medicinske dokumentacije, uz
jamstvo stručnosti i pouzdanosti.

Kontaktirajte nas za točan i pouzdan prijevod medicinske
dokumentacije – odgovaramo odmah!

Prijevod financijske dokumentacije

Na kraju ste poslovne godine i pripremate financijsko izvješće ili vam je potreban prijevod potvrde banke? Stručnjaci smo za prijevode iz sektora financija i bankarstva, s dugogodišnjim iskustvom i brojnim zadovoljnim klijentima. Koristimo CAT alate koji automatski prebacuju brojke iz izvornog dokumenta u ciljni, eliminirajući rizik od pogrešaka u prepisivanju.

Zatražite ponudu za prijevod bilance, računa dobiti i gubitka, financijskih izvješća, bankovnih izvoda i druge dokumentacije!

Prijevod tehničkih uputa

Precizan i jasan prijevod tehničkih uputa ključan je za pravilno korištenje proizvoda i usluga. Specijalizirani smo za prijevod tehničke dokumentacije,osiguravajući da ista bude razumljiva krajnjim korisnicima.Koristimo napredne alate, uključujući OCR softver za digitalizaciju teksta teprevoditeljske CAT alate koji omogućuju dosljednost terminologije. Priprijevodu tehničkih uputa zadržavamo izvorni format dokumenata,uključujući slike, dijagrame i tablice, kako bi krajnji rezultat bio što vjernijioriginalu.Bilo da se radi o tehničkim priručnicima, sigurnosnim uputama ili softverskoj dokumentaciji – osiguravamo kvalitetu i preciznost.

Kontaktirajte nas za ponudu!

Književni prijevodi

uputaKnjiževni prijevod nije samo prijenos riječi – to je umjetnost prenošenjaduše, tona i stila djela. Kao autorice knjiga na njemačkom jeziku, znamokoliko je važno da svaka rečenica zadrži emociju i značenje izvorne priče.Samo izvorni govornik može osjetiti suptilnosti jezika i vjerno ih prenijetičitateljima na drugom jeziku. Vaše riječi pretvaramo u priču koja će zasjatina novom jeziku.

Pogledajte naša autorska djela u shopu.

Veći projekti

Prevoditeljski alati štede vrijeme, novac i osiguravaju dosljednost vaše terminologije. Ako imate veći projekt s velikom količinom dokumentacije, ovo je savršeno rješenje za vas CAT

Što su CAT alati u prevođenju i koja je njihova prednost?

CAT alati (Computer-Assisted Translation) su računalni programi koji olakšavaju i ubrzavaju prevođenje, posebno kod velikih projekata. Oni neprevode automatski, već pomažu prevoditeljima korištenjem prijevodne memorije (TM – translation memory), koja se postupno gradi i ažuriratijekom prevođenja.

Kada se koriste CAT alati?

CAT alati su posebno korisni za:

  • Tehničke, pravne i stručne prijevode – osiguravaju dosljednost terminologije
  • Opsežne dokumente s ponavljajućim sadržajem – smanjuju troškoveprevođenja

Koje su prednosti CAT alata za klijente?

  • Brže prevođenje – sustav prepoznaje već prevedene dijelove teksta
  • Veća točnost i konzistentnost – stručni izrazi uvijek su isti
  • Niži troškovi – ponavljajući dijelovi teksta naplaćuju se manje

Ako imate veće projekte i trebate brz, točan i dosljedan prijevod – kontaktirajte nas!

Svjedodžba

CAT alati koje najčešće koristimo:

Svjedodžba

SDL*Trados Studio

Diploma

SmartCat

Vjenčani list

Phrase

Umjetna inteligencija u prevođenju (AI)

Brzina AI prijevoda je prednost, ali točnost i kontekst zahtijevaju ljudsku stručnost.

Umjetna inteligencija (AI) u prevođenju: Kada je dovoljna, a kada nije?

Umjetna inteligencija donosi revoluciju u prevođenju. Brzina i dostupnost AI prijevoda olakšavaju razumijevanje sadržaja, ali u određenim situacijama – poput medicinskih, pravnih ili kreativnih prijevoda – ljudski prevoditelj mora imati zadnju riječ.

Treba imati na umu:

  • AI prijevodi su korisni za brzu orijentaciju u tekstu, ali nisu uvijek precizni.
  • Pravna i medicinska dokumentacija zahtijevaju stručnu provjeru, jer jedna pogrešna riječ može imati ozbiljne posljedice.
  • AI ne razumije kulturne nijanse, emocije u jeziku i specifične izraze koji ovise o kontekstu.
  • Kvalitetan prijevod nije samo prijenos riječi – on prenosi značenje, ton i prilagođava se ciljnom korisniku.

AI prijevodi su lako dostupni i brzi, ali za preciznost, stručnost i pravu prilagodbu kontekstu – kontaktirajte nas!

Pošaljite nam upit

Kontakt

+385 98 216 610
info@studio-lingua.hr
Gordana Jankovića 1, (prijašnja Kružna 44), 1. kat lijevo
WhatsApp poruka
Dostupni smo putem e-maila 24/7.
Tijekom dana odgovaramo odmah.
Preuzimanje ovjerenih prijevoda na lokaciji: prema dogovoru



    Dokument za prijevod/lekturu

    Pročitao/-la sam i prihvaćam GDPR
    link na GDPR

    Ključne riječi: sudski tumač i prevoditelj za njemački jezik, sudski tumač i prevoditelj za engleski jezik, ovjereni prijevodi, stručni prijevodi, prijevod sudskog tumača, prevoditelj njemačkog jezika, prevoditelj engleskog jezika, prijevod medicinskih nalaza

    Prijevod koji čini razliku

    © Copyright 2025 I Studio Lingua I Sva prava pridržana

    Kontaktirajte nas!

    info@studio-lingua.hr
    Mob: +385 (0) 98 216 610

    Studio Lingua d.o.o.
    Gordana Jankovića 1
    (prijašnja Kružna 44)
    10 000 Zagreb, Hrvatska

    Osoba ovlaštena za zastupanje: Jasminka Vuković