Lokalizacija & Transkreacija

Lokalizacija prilagođava tekst tržištu, a transkreacija mu daje dušu – prenosi emociju i ton originala.

Lokalizacija

Lokalizacija marketinških tekstova i web stranica znači prilagodbu
sadržaja specifičnoj publici uz poštivanje jezičnih i kulturoloških
posebnosti. To uključuje usklađivanje humora, bontona i društvenih
normi, ali i prilagodbu valuta, mjernih jedinica i formata datuma kako bi
poruka bila prirodna i razumljiva. Pravilno prilagođen sadržaj
omogućuje bolje korisničko iskustvo i jaču povezanost s tržištem.

Transkreacija

Transkreacija nije samo prijevod – to je kreativna prilagodba teksta koja
zadržava originalnu poruku, ali je oblikuje tako da odjekne kod ciljane
publike. Pri tome se uzimaju u obzir humor, emocije, kulturne reference i
stil, osiguravajući da marketinški tekstovi, slogani ili reklame zvuče
prirodno i uvjerljivo na novom jeziku. Cilj je izazvati isti dojam kao i izvorni
sadržaj, a ne samo prenijeti značenje riječi.

Pošaljite nam upit

Kontakt

+385 98 216 610
info@studio-lingua.hr
Gordana Jankovića 1, (prijašnja Kružna 44), 1. kat lijevo
WhatsApp poruka
Dostupni smo putem e-maila 24/7.
Tijekom dana odgovaramo odmah.
Preuzimanje ovjerenih prijevoda na lokaciji: prema dogovoru



    Dokument za prijevod/lekturu

    Pročitao/-la sam i prihvaćam GDPR
    link na GDPR

    Ključne riječi: sudski tumač i prevoditelj za njemački jezik, sudski tumač i prevoditelj za engleski jezik, ovjereni prijevodi, stručni prijevodi, prijevod sudskog tumača, prevoditelj njemačkog jezika, prevoditelj engleskog jezika, prijevod medicinskih nalaza

    Prijevod koji čini razliku

    © Copyright 2025 I Studio Lingua I Sva prava pridržana

    Kontaktirajte nas!

    info@studio-lingua.hr
    Mob: +385 (0) 98 216 610

    Studio Lingua d.o.o.
    Gordana Jankovića 1
    (prijašnja Kružna 44)
    10 000 Zagreb, Hrvatska

    Osoba ovlaštena za zastupanje: Jasminka Vuković