Trebate ovjereni prijevod
Sudskog tumača za Engleski jezik?
Došli ste na pravo mjesto!
Kao ovlašteni sudski tumači za Engleski jezik
prevodimo svu vrstu dokumentacije.
Pogledajte koji prijevod vam je potreban.

Sudski tumač za engleski jezik ima ključnu ulogu u svim situacijama kada je potreban ovjereni prijevod između hrvatskog i engleskog jezika. Prevoditeljska agencija Studio Lingua d.o.o. iz Zagreba okuplja stalne sudske tumače za engleski jezik s međunarodno priznatim ispitima i dugogodišnjim iskustvom u prevođenju osobnih, pravnih i poslovnih dokumenata.
Angažiranjem sudskog tumača za engleski jezik osiguravate da svaki dokument bude pravno valjan i priznat pred sudovima, državnom upravom i javnim bilježnicima u Hrvatskoj i u inozemstvu. Bilo da se radi o privatnim dokumentima, pravnoj ili poslovnoj dokumentaciji, Studio Lingua d.o.o. jamči kvalitetan, pouzdan i terminološki precizan prijevod izvornog teksta na hrvatski ili engleski jezik.
Kontaktirajte nas odmah za službeni prijevod sudskog tumača za engleski jezik u Zagrebu – Pošaljite upit.
Ovjereni prijevodi engleskog jezika neophodni su za pravnu upotrebu dokumenata. Sudski tumač za engleski jezik izdaje prijevod uz potvrdu istovjetnosti s izvornikom, žig i potpis, čime dokument stječe pravnu valjanost (ovlašteni prijevod).
Takvi su prijevodi potrebni kod sudova, državne uprave, javnih bilježnika i međunarodnih institucija. Studio Lingua d.o.o. izrađuje ovjerene prijevode sudskog tumača za engleski jezik za sve vrste pravne, poslovne, tehničke i medicinske dokumentacije, uz najvišu razinu kvalitete i diskrecije.
Tražite sudskog tumača za engleski jezik u Zagrebu?
Studio Lingua d.o.o. nudi brze, stručne i pravno priznate službene prijevode sudskog tumača za privatne i poslovne potrebe.
Privatni klijenti najčešće traže ovjerene prijevode sudskog tumača za engleski jezik za slijedeće dokumente:
Svaki ovjereni prijevod engleskog jezika izrađen od strane stalnog sudskog tumača omogućuje da dokument bude pravno priznat u Hrvatskoj i inozemstvu, što je posebno važno za administrativne, pravne ili osobne potrebe.
Za poslovne klijente sudski tumač za engleski jezik prevodi i ovjerava dokumente koji zahtijevaju visoku stručnost i terminološku preciznost, uključujući:
Ovjereni prijevodi sudskog tumača engleskog jezika jamče pravnu valjanost i prihvaćenost dokumenata pred državnim i međunarodnim tijelima, čime se olakšava poslovanje i međunarodna suradnja.
| Kriterij | Sudski tumač za engleski jezik | Obični prevoditelj |
| Pravna valjanost prijevoda pred sudovima i državnom upravom | ✓ | ✗ |
| Ovjera žigom i potpisom sudskog tumača | ✓ | ✗ |
| Iskustvo s pravnom dokumentacijom | ✓ | ✗ |
| Prevođenje poslovnih dokumenata (ugovori, certifikati, tehnička dokumentacija) | ✓ | ✗ |
| Prevođenje privatnih dokumenata (rodni list, diploma, potvrde) | ✓ | ✗ |
| Savjetovanje o vrsti prijevoda i potrebnoj ovjeri | ✓ | ✗ |
Odabirom sudskog tumača za engleski jezik iz prevoditeljske agencije Studio Lingua d.o.o. dobivate ovjereni prijevod engleskog jezika koji ima punu pravnu valjanost i službenu primjenu u Hrvatskoj i inozemstvu.
Naši stalni sudski tumači ovlašteni su pri Županijskom sudu u Zagrebu i imaju dugogodišnje iskustvo u radu s pravnim, poslovnim i osobnim dokumentima.
Pružamo besplatno savjetovanje o vrsti prijevoda, potrebnoj ovjeri i rokovima isporuke.
Iako se naš ured nalazi u Zagrebu, ovjerene prijevode izrađujemo i dostavljamo klijentima u cijeloj Hrvatskoj – brzo, sigurno i uz potpunu diskreciju.
Kontaktirajte Studio Lingua d.o.o. već danas za profesionalni ovjereni prijevod sudskog tumača za engleski jezik. Ako vam je potreban i prijevod za njemački, također imamo stručnjake – pogledajte našu ponudu za Sudski tumač za njemački jezik.



Gotove ovjerene prijevode preuzmete osobno ili skeniramo i šaljemo e-mailom ili šaljemo preporučenom poštom uz naknadu. Gotove prijevode bez ovjere šaljemo e-mailom.
Jasminka Vuković, osnivačica i direktorica tvrtke Studio Lingua d.o.o.
Prevoditeljica njemačkog, engleskog i hrvatskog jezika
Izvorna govornica njemačkog i hrvatskog jezika s dugogodišnjim iskustvom prevođenja u Njemačkoj i Hrvatskoj. Autorica je međunarodno priznate knjige na njemačkom i engleskom jeziku te je radila u renomiranim tvrtkama poput Coca-Cole u Berlinu.
U svom radu spaja preciznost, stil i prilagodbu specifičnim zahtjevima svakog teksta – od stručnih dokumenata do kreativnih sadržaja.
Mia Madalena Vuković, mag oec.
Sudski tumač za njemački i engleski jezik
Izvorna govornica njemačkog i hrvatskog jezika, magistra upravljanja poslovnim komunikacijama (mag. oec.), prvostupnica odnosa s javnošću (bacc. rel. publ.) te sudski tumač za njemački i engleski jezik.
Autorica je dječjih knjiga na njemačkom jeziku, a njena stručnost u prevođenju i sudskom tumačenju osigurava preciznost, jasnoću i pouzdanost u svakom projektu.
Cijena ovjerenog prijevoda ovisi o nekoliko faktora, uključujući količinu teksta, jezičnu kombinaciju, vrstu dokumenta.
Standardni dokumenti (npr. rodni list, vjenčani list, svjedodžba, diploma)
• Cijena: Počinje od 15 EUR po autorskoj kartici (1500 znakova s razmacima).
Specifični dokumenti (npr. ugovori, presude, rješenja)
• Cijena: Od 18–20 EUR po autorskoj kartici.
Napomena: PDV se ne naplaćuje.
Za točnu ponudu i popuste, pošaljite dokument na uvid. Također, nudimo brzi prijevod i prilagođene cijene ovisno o vrsti dokumenta.





Prijevod koji čini razliku
© Copyright 2025 I Studio Lingua I Sva prava pridržana
Kontaktirajte nas!
info@studio-lingua.hr
Mob: +385 (0) 98 216 610
Studio Lingua d.o.o.
Gordana Jankovića 1
(prijašnja Kružna 44)
10 000 Zagreb, Hrvatska
Osoba ovlaštena za zastupanje: Jasminka Vuković